обычная версиямобильная версия
подписка

независимое международное интернет-издание

Кругозор интернет-журнал
  Держись заглавья, Кругозор, всем расширяя кругозор. Наум Коржавин.
← Все темы форума

Эксклюзивное интервью с Александром Коротко - "новатором, импрессионистом в поэзии" известным киевским поэтом

Обсуждение публикации Эксклюзивное интервью с Александром Коротко - "новатором, импрессионистом в поэзии" известным киевским поэтом

[+ 2 ВИДЕО стихи А.Коротко читает Сергей Юрский; песню на его стихи исполняет Иосиф Кобзон] В мартовском номере "Кругозора" читатели познакомились с новым его автором - известным русским поэтом из Украины, из Киева Александром Коротко, представившим на их суд новый цикл стихотворений. В нынешнем номере - майском - он его Гость. Прежде поэт отказывался говорить о грозной ситуации, сложившейся в Украине мол, не люблю я политику... А недавние трагические события в Одессе стали для него, как и для многих из нас, тем рубиконом, перейдя который молчать уже нельзя. Когда в редакции готовились отправлять уже готовый нынешний номер "Кругозора" на выпуск, из Киева пришло короткое, но ёмкое по смыслу сообщение от Александра Шимоновича "Дорога в ад"...

Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
Войдите в систему используя свою учетную запись на сайте:
Email: Пароль:

напомнить пароль

Регистрация
Вы можете авторизироваться при помощи аккаунта Facebook
фото

Рахель Гедрич (NYC)   25.05.2014 08:30

Одно из моих любимых стихотворений Александра Шимоновича:

Мы прощаем любовь и дыханием робким возвращаем
не время, а холодную кровь, и бессонное сердце, часовой наших бед, словно путник покорный, поклоняется солнцу,и бумажный рассвет, как когда-то любовь, за мгновенье сгорает, и букет что зовётся весной, на глазах наших вянет.

Я не знаю, зачем возвращается страх тишины и безлюдное эхо молчания оглушает не ночь, а голодные сны той оглохшей страны, где живут впопыхах наши дни, и напрасно огни, что бенгальскою славою звёзды зажгли, через вечность отчаяния мне в глаза говорят – ты устал, отдохни…»
Александр Коротко
  - 0   - 0
фото

Наталья Мостовенко (Kиев)   25.05.2014 08:04

Рассвет приходит к тем, кто видел тьму
Во всём её убийственном величии....
Кто плакал от людского безразличия,
Но безразличным не был ни к кому!

Рассвет приходит к тем, кто был в пути,
Не зная ни усталости, ни лени.
Кто, обессилев, падал на колени,
Но поднимался. Продолжал идти!

И, зажимая волю в кулаки,
Вдруг находил ромашковое поле,
И, задыхаясь от щемящей боли,
Свои ладони прятал в лепестки!

К тем, кто, похоронив свои мечты,
И, помянув их, устремлялся дальше.
Кто смог среди предательства и фальши,
Не растерять душевной чистоты!

Нечаянно в небесной синеве,
Вдруг распахнутся солнечные двери.
Рассвет приходит к тем, кто верил в свет.
Абсурдно, до последнего. Но — верил!
  - 0   - 0
фото

Рахель Гедрич (Нью-Йорк)   25.05.2014 08:01

ЖИЗНЬ СУЩЕСТВУЕТ, ПОКА ЕСТЬ ТАЙНА
Сегодня потеряли лицо все: и те, кто воюет,и те, кто не воюет, и те, кто плохо воюет, и те, кого назначили, и те, кого выбирают, и те, кто выбирает.
Победы, конечно, есть, но все они на идеологическом фронте. Информационные войны напоминают мне канализацию, которую прорвало, и все словоблудие плывет в море людского горя. В советские времена все было иначе, если это случалось, то все ждали холеру, пляжи закрывались, всех инфицированных лечили. Сегодня никто никого не лечит. В Одессе есть гора «Чумка» как напоминание о чуме, унесшей много человеческих жизней. Гора есть, а выводов нет.
В чем же мы все-таки сильны? Безусловно, в оценке ситуации, в принятии мер. Но вот беда, оценки есть, и меры приняты, а результатов как не было, так и нет. Сколько это будет продолжаться? Да сколько угодно, если лететь в пропасть без дна. Полет – это всегда полет, в нем столько свободы, что не остается времени для уныния. Всегда есть повод порадоваться и солнцу, и новому дню, и нашей доле, пускай непростой и непредсказуемой. А как без этого? Жизнь существует, пока есть тайна. Жизнь без тайны – это не жизнь, а прозябание. Разве есть на свете пытки страшнее монотонности и однообразия? Не бывает подъема без спуска. Чтобы подняться над собой, над своими слабостями, надо упасть, что мы сейчас и делаем успешно. После падения всегда будет подъем, непременно будет, и это должны понять не только мы, но и те, кто так беспокоится о нашей судьбе. И все будет хорошо, иначе и быть не может.
Александр Коротко, 11.05.2014.
  - 0   - 0
фото

Александр Саква (Украина)   22.05.2014 03:18

Поэтический мир Александра Коротко свободен от всякого желания понравиться, подладиться под известную норму, угадать успех или, того больше, потрафить публике. Ему нет дела до того, что ждут от него вчерашние почитатели, значение имеет лишь чистота и независимость высказывания. Эта поэзия чтит свой суверенитет, здесь самооберегание является способом удержания эстетической целостности, метой рефлексивной личности.
  - 0   - 0
фото

Рахель Гедрич (NYC)   19.05.2014 16:29

С Ильёй Левковым сложно не согласится. Его литературному вкусу я доверяю.

Светлана Портнянская: - "Александр Шимонович – человек с экстраординарным мышлением и редким поэтическим даром. Он написал прекрасные стихи «Бабий Яр» (музыка Инны Пушкарь). Я исполняю ее на русском языке во всех концертах и без слез никогда не могу закончить:

Боль в наследство,
вот так дар,
по дороге в Бабий Яр… "
  - 0   - 0
фото

Илья Левков (NYC)   19.05.2014 16:21

поэзия Александра Коротко столь глубока и многогранна, что знакомство с нею требует от читателя определенной готовности и соучастия, её нельзя читать походя.
  - 0   - 0
фото

Игаль Амеир (Израиль)   19.05.2014 16:09

Поэма Александра Коротко «Авраам и Исаак» написана филигранным и, вместе с тем, современным языком, обладающим почти мистической способностью создания иллюзии библейского времени, в котором слышатся отзвуки шагов Авраама и Исаака, шелест ветерка или тишина ночи – «Стояла ночь, и тишина…», в которой нарастают, переходя в мощное крещендо, переживания отца за судьбу сына и Любви ко Всевышнему.

Талантливая рука поэта не только с большим искусством раскрывает сложнейшую гамму переживаний отца, но и погружает читателя в них, заставляя сопереживать его готовности к Б-жьему испытанию в горниле веры, где только и могла выплавиться Великая Вера во Всевышнего, Его Доверие к Аврааму и избранному народу.

Исполняя волю Господа Б-га, Авраам действует, как заворожённый, но в момент наивысшего душевного напряжения, будто очнувшись, он ропщет и, обращаясь к Небесам, восклицает: «Тебе его я не отдам!»

Этот момент Истины описан столь талантливо и проникновенно, что, без сомнения, не может не подвигнуть людей – от простого читателя до Мудрецов Израиля и всего еврейского мира – ещё и ещё раз погрузиться в изучение величия подвига Авраама – подвига преодоления своих сомнений, преодоления самого себя.


В Торе есть идея благословления и наказания. Многие философы и религиозные мудрецы, пытаясь объяснить момент колебаний Авраама, акцентировали роль Сатаны, предлагающего Аврааму кажущийся простым и доступным путь отказа от жертвоприношения единственного, долгожданного и любимого сына. А. Коротко почти вскользь упоминает о Сатане, сосредоточивая весь потенциал своего поэтического и философского дара на переживаниях и внутренних борениях Авраама, тем самым заставляя читателя испытать невыносимое, всё нарастающее эмоциональное напряжение, вплоть до катарсиса, до освобождающих слов: «Всё в прошлом».

Нетрудно представить себе, сколь глубоко должен был поэт погрузиться в мир Авраама, ибо только пережив в своём сознании всю боль его, можно было с такой силой и убедительностью, без неуместной патетики, выстроить монологи и диалоги героев, столь трепетно и тонко передать смысл Великого Опыта.

Можно утверждать, что в современной литературе эта краткая по форме и ёмкая по содержанию поэма – явление уникальное и волнующее, достойное внимания читателя.
  - 0   - 0
фото

Рахель Гедрич (Нью-Йорк)   19.05.2014 16:00

Леонид Юдасин о поэме Александра Коротко "Авраам и Ицхак". Июнь 2013 года:

(ц)"Сильная поэма, настоящее искусство. Хотя в смысле буквального прочтения – есть неоднозначные интерпретации. Сомнительно, например, воображение о том, что Авраам в последний миг не хотел «отдавать Ицхака Создателю» – это противоречит словам мудрецов. В любом случае – большой поэт, человек с «объёмным», мощным внутренним миром."
  - 0   - 0
фото

Рахель Гедрич (Нью-Йорк)   17.05.2014 09:40

ПЯТОЕ ВРЕМЯ ГОДА
Простому человеку с дневными кошмарами и ночью нет покоя. Фрейд бы порадовался за нас. Всё подтвердилось. Но причём здесь Фрейд, когда нет ни радости ни отдохновения. Хочется всех и себя успокоить. Нет и не будет. Просто пришла другая реальность – пятое время года, когда не листья опадают, а слова вянут, засыхают и оживают лишь в гербарии памяти надгробными эпитафиями.
Так бывает, когда пресыщение от прожитой жизни не даёт покоя, а страхи за будущее пускают глубокие корни в наше сознание и прорастают шеренгами настоящих воинов, а не оловянными солдатиками, и танки как-то сами по себе оживают и движутся на нас, а мы от них отбиваемся, как от назойливых мух, и гоним их подальше от себя, и они появляются на другой территории. Так начинается война, но вряд ли долгая и затяжная. Человек, если не наполнен духовными смыслами и образами, очень быстро устаёт не только от войны, но и от самого себя.
Цель никогда не оправдывает средства. Цель, если она настоящая, а не мнимая, очень далеко и очень высоко, а средства всегда рядом. Надо не цели менять, а отказываться от средств. И наступит долгожданный мир.
Александр Коротко. 17.05.2014
  - 0   - 0
фото

Рахель Гедрич (Нью-Йорк)   17.05.2014 01:27

Леониду Юдасину

Спасибо Вам, Леонид. Сравнивать техническую сторону поэзии Бродского и Коротко не берусь - поэты совершенно разные,но несомненно оба - личности. Философски, эмоционально и смыслово мне ближе интерпретация Коротко.

Михаилу Польскому

Интерпритация Александра Коротко "неуклюже и назидательнее" ? Это в ту же струю, куда пишет Леонид Юдасин - о "кошерности" сюжета?

Для меня лично эта "кошерность", за которой стоит глубокое понимание автором тех глубинных философско-теологических идей, которые заложены в сюжете Торы изначально - это большой плюс. Назидательности в этом я не усмотрела - автор не поучает, автор подаёт свою поэтическую версию сюжета умно и талантливо.

С Вашей оценкой поэзии Ури Гринберга не могу не согласится. Кстати, он один из любимых поэтов Александра Шимоновича. И обьяснить эмоциональную мощь поэзии Гринберга не сложно - здесь не только его талант и его характер, здесь земля Эрец Исроель, в которой он жил и которая его питала духовно.
  - 0   - 0
фото

Рахель Гедрич (Нью-Йорк)   17.05.2014 01:25

Благодарю Вас, Роман. Вы правы, в этот раз интервью с поэтом было выполнено в форме переписки. И темы были серьёзными, поэтому легковесности и искусственной "живости" ждать не приходилось. Не то время, не те события, рассказывая о которых можно шутить...
Хотите более светлых и добрых эмоций - зайдите на сайт поэта Коротко и посмотрите первое моё интервью с Александром Шимоновичем. Оно и светлее, и добрее, и прозрачнее. Время было другое...
  - 0   - 0
фото

Роман Графт (Аризона)   15.05.2014 20:07

Вопрос-ответ, вопрос-ответ, и снова вопрос, не связанный с предыдущим ответом, потому беседы, живого разговора не получилось.Впечатление, что ответы были присланы на уже подготовленные вопросы. А стихи - замечательные и человек - интересный.
  - 0   - 0
фото

Михаил Польский (Израиль)   11.05.2014 03:55

Бродский - техничнее, чувстеннее. Коротко неуклюже и назидательнее. Oт этого не легче. Любой текст с упоминанием Авраама и Ицхака есть комментарий к знаменитому тексту из Торы, хочет этого автор или нет. И не только в аспекте идей, но и в аспекте стиля. В этом текте самый главный нерв человечества. Любая попытка создать римейк смертельно опасна.

Есть два "успешных" римейка. В одном вместо Авраама, которому Б-г запрещает жертвоприношение сына, сам бог приносит в жертву своего сына. Результат плачевен: вместо отмены язычества произошла его модеризация и новые язычники уже около двух тысяч лет режут в жертву евреев.

Вторая "удачная" попытка связана с заменой в сюжете сына еврейки на сына рабыни. Результат просто чудовищен: сверхновые языники более полутора тысяч лет режут в жертву своему богу всех без разбора, в том числе собственных братьев.

Наиболее адекватное прикосновение к сюжету я нашёл у Ури Гринберга.

Из Ури Цви Гринберга
Перевод с иврита Михаил Польский

Дождливой ночью в Иерусалиме*

Деревья воют злее и суровей,
Затмили, полонили небо тучи.
И ангелы у детских изголовий
Под шум дождя и грома рык могучий.

То - Иерусалим: "Вот я!" в ответ,
И Авраам кладёт пред Б-гом сына...
Там пламя НЕЗАКЛАНЬЯ негасимо,
И меж частями туши вечен свет.

Прикажет Б-г как праотцу - и в нови,
Как Авраам, и я отвечу: "Вот я!"
Всё существо моё поёт сегодня,
И ангелы у детских изголовий.

То Б-жья Слава - ныне, как вчера
На Мирровой горе жива, воспета...
От той Зари в нас бродит кровь Завета.
Готова к всесожжениям гора!

То Город Твой, Твоих деревьев стон -
Враги их вырубали на закланье.
И в чёрных тучах молний полыханье,
И блАговестья в мире громыханье
От той Зари - и до конца времён.

---
*Перевод посвящён Илье Перельману
  - 0   - 0
фото

Леонид Юдасин (NYC)   11.05.2014 03:47

Поэма Бродского гениальна. Это - действительно, лучшее и самое насыщенное, самое естественное, что я у него читал. Там масса неточностей фактических: и крест абсолютно ни причём, и Авраам и Ицхак шли 3 дня вчетвером с Элиэзером и Ишмаэлем, и увидели не куст, а издалека облачко над горой, и дело было не во сне Ицхака (хотя есть и комментарий, что всё происходило именно как видение, а не акт на земле - но это не "главное мнение), и... Однако - гениально, как прозрение.
У Коротко - фактически много точнее (хотя есть несколько спорных мест), тоже сильная вещь, но - не гениальная, как у Бродского. Повторяю, сильная, талантливая (мелкие поэтические шероховатости не в счёт), глубокая, но - не гениальная. Где-то в ней, ближе к концу, вылезает идеология, "подгонка текста под правильное понимание", под "кошерность" - что ослабляет непосредственность переживания.
  - 0   - 0
фото

Рахель Гедрич (Нью-Йорк)   09.05.2014 12:27

Я узнал по плечам державы,
по походке победных лет,
по морщинам дорог кровавых
о судьбе негодующих бед,
о бесславных истории пятнах,
о могилах не братских войны,
об усталости необъятной
не раскаявшейся вины.

Александр Коротко. 9 мая 2014 г.
  - 0   - 0
фото

Рахель Гедрич (Нью-Йорк)   08.05.2014 05:19

Один из вопросов, который мне был наиболее интересен - отношение поэта Александра Коротко к поэту Иосифу Бродскому. Интерес этот не праздный.

В 1963 году, после первого, весьма беглого и поверхностного ознакомления с сюжетом о жертвоприношении Авраамом сына Ицхака, молодой Бродский, не заглядывая в первоисточник ( 22-я глава Торы - книги "Берешит"), и находясь под впечатлением от книги "Страх и трепет" Сёрена Кьеркегора, пишет поэму "Авраам и Исаак". При этом, в письме другу, утверждает, что эта поэма - единственное реальное произведение, которое ему дорого.

Поэма Александра Коротко "Авраам и Ицхак" написана (по моему личному мнению) более глубоко и осмысленно. Учитывая многовековое внимание теологов и философов к сюжету, который лёг в основу поэм Иосифа Бродского и Александра Коротко, мне было бы очень интересно ознакомиться с мнением опытных литературоведов и знатоков еврейской традиции о сравнительном анализе интерпретаций, данных поэтами в своих произведениях.
  - 0   - 0
фото

Александр Гофельд (Israel)   07.05.2014 16:28

Дорогой Санечка!

Это гораздо больше, чем интервью. По-существу, это меморандум философской концепции поэта и Человека, его творческой и гражданской позиции. Хочется верить, что "Дорога в ад" не помешает услышать мудрые мысли тем, кому они адресованы и кого могли бы удержать и спасти от тяжелейших грехов насилия,разбоя и убийств. Боюсь, что сегодня в бурлящем потоке мутного словоблудия, ненависти, взаимных оскорблений и обвинений ,едва ли будет услышана чистая, воскрешающая человеческую душу , музыка любви твоей высокой поэзии. Как писал Катон "Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis" (Дар речи присущ всем, мудрость же души - немногим). Но она, эта музыка, нужна, как лекарство для больной души, как спасательный круг человеку, попавшему в омут.

Успехов тебе, мой дорогой друг!
  - 0   - 0
фото

Жанна Ковальчук (Mосква)   06.05.2014 20:13

Интересная беседа. Хорошо знакомый поэт открылся с новой стороны. Спасибо.
  - 0   - 0
фото

Olga Ilchuk (Kiev)   06.05.2014 19:43

Как глоток свежего майского водуха! Спасибо!!!
  - 0   - 0
фото

Ludmila Temianko (Торонто)   06.05.2014 19:35

Спасибо Вам, Александр Шимонович! Спасибо Rachel Gedrich! Спасибо Сергею Юрскому! И музыкальное воплощение-тоже раскрывающий штрих!
  - 0   - 0

 

реклама #1 реклама #2 реклама #3 реклама #4 реклама #5 реклама #6 реклама #7 реклама #8

Реклама в «Кругозоре»: +1 (617) 264-04-51

Опрос месяца РЕАЛЬНО ЛИ СОЗДАНИЕ В УКРАИНЕ СИТУАЦИИ, ПОЗВОЛЯЮЩЕЙ СКРЫВАЮЩЕМУСЯ В РОССИИ БЕГЛОМУ БЫВШЕМУ ПРЕЗИДЕНТУ ВИКТОРУ ЯНУКОВИЧУ ВЕРНУТЬСЯ "НА БЕЛОМ КОНЕ"?
Вполне возможно - российским спецслужбам это по силам
Исключено
Трудно сказать
 
События в мире
 
СтасВалерияЖурналBiblio-Globus.USA