обычная версиямобильная версия
подписка

независимое международное интернет-издание

Кругозор интернет-журнал
  Держись заглавья, Кругозор, всем расширяя кругозор. Наум Коржавин.
май '14
ГОСТЬ НОМЕРА

Эксклюзивное интервью с Александром Коротко - "новатором, импрессионистом в поэзии" известным киевским поэтом

"ПОЭЗИЯ - ЛИШЬ ИНСТРУМЕНТ ПОСТИЖЕНИЯ БОЖЕСТВЕННОГО"

Рахель Гедрич

Жарким прошлым летом в Нью-Йорке проходила ежегодная  международная книжная выставка "Book-Expo". Внимание посетителей привлекал один из экспонатов - сборник избранных стихотворений и поэм известного русского поэта из Украины, из Киева Александра Коротко "Есть птицы расставания любви" - новинка американского издательства "Либерти". Александр Коротко - "новатор, импрессионист в поэзии", как назвал его Андрей Вознесенский; А. Коротко - поэт-философ, его творчество адресовано интеллектуальной элите. Он автор более двадцати книг стихов и прозы, его произведения включены в состав поэтических антологий, альманахов, журналов Украины, России, Америки, Израиля. Стихи в разное время были переведены на иврит, английский, французский, немецкий, польский, греческий, хорватский и украинский языки. И не удивительно, что книголюбов интересовали не только прекрасный дизайн и необычный формат нового издания, но и редкая возможность побеседовать с автором. Именно тогда, благодаря главе издательства "Либерти" Илье Левкову , состоялось моё знакомство с удивительным, талантливым поэтом - Александром Шимоновичем Коротко.  Я спросила его: "Как вы позиционируете самого себя?" И получила ответ, положивший начало нашему взаимопониманию и дружбе. Александр ответил кратко, просто и искренне: "Как поэта, для которого поэзия не первична, а является лишь инструментом постижения Божественного, так как вера лежит в основе всего".

Я не Адам, и я не Каин, я никого не убивал, я в этот мир
пришёл с окраин тех будней, где человек ничтожно мал.
Я не Адам, нет, я - как Авель, чья кровь доныне вопиёт из недр земли,
я порожденье вашей травли, немой вопрос: как вы могли?
В мартовском номере Александр Коротко дебютировал в "Кругозоре",

представив на суд читаелей новый цикл стихотворений. А в нынешнем, майском номере он - его Гость. Прежде поэт отказывался говорить о грозной ситуации, сложившейся в Украине: мол, не люблю я политику... А недавние трагические события в Одессе стали для него, как и для многих из нас, тем рубиконом, перейдя который молчать уже нельзя.  Когда в редакции готовились отправлять уже готовый нынешний номер "Кругозора" на выпуск, из Киева пришло короткое, но ёмкое по смыслу сообщение от Александра Шимоновича, озаглавленное "Дорога в ад".

Он пишет: "Сломленные духом воинствующие материалисты не хотят остановиться, порождая всё новые и новые высказывания, равносильные зверствам и убийствам. Это не дорога в ад, это и есть ад. Сказать: давайте опомнимся - это всё равно, что ничего не сказать. Ненависть порождает только ненависть. Вы думаете, ещё не поздно? Увы, поздно, ещё как поздно. Лишь фильмы о разрушительных войнах и их последствиях - это, пожалуй, единственное, что пришло вовремя, без опоздания.

Какой Будапештский меморандум? Какие санкции? Кого вы смешите? Мы вместе с вами не опоздали, мы просто пришли не вовремя. Скорее, приехали в город и поселились в одной общей гостинице под названием "Смерть", забыв дома багаж по имени "Не убий".

Сегодня всем политикам мира надо поступиться прежде всего собственными амбициями и властью, ненужной и дряхлой, похожей на ветхие богатства Плюшкина. Всё давно сгнило. Есть только две ценности, но и они, как оказалось, находятся за тридевять земель от нашего сознания. Это смирение и доброта. Если их рядом нет, то и отправляться на поиски так же бесполезно, как и всё остальное, что мы делали до этого. А времени нет. Время сегодня - это мина, но не замедленного действия, и счёт идёт на часы, не сегодня завтра рванёт, и от мирной жизни и былого благополучия не останется и следа.

Остановиться, опомниться и взять в руки не оружие, а голову, а ещё лучше - собственную душу, пока она не отлетела на постоянное место жительства, и спросить её - что делать? И она ответит. Важно только услышать. А это можно сделать лишь в полной тишине. Для этого надо прекратить убивать друг друга и воспользоваться её советом.

Александр  Коротко, 4 мая 2014 года".

- Александр Шимонович, вы яркий представитель постмодернизма в современной поэзии. Вас нужно уметь читать, вы заставляете читателя мыслить нетривиально. Что для вас лично является первичным в творческом процессе?

- Первичным в творческом процессе, безусловно, является само творчество (прошу прощения за тавтологию). Творчество наполняет жизнь совершенно другими красками, и не обязательно яркими. В тебе всё время звучит музыка, и гамма удивительных чувств переполняет твою душу. Я не случайно упомянул музыку. Поэзия, кто бы что ни говорил, - это, конечно, слово, но слово без музыки никогда не станет поэзией.

Спелые вишни с цикадами звёзд пляшут на клавишах
ночи, белым наливом музыка льётся, стекает дождями
по стёклам рассвета, кровь будоражит грамотой нотной,
скрипичным концертом, зелёным напевом улиток беспечных
в наивном стремлении жизнь охватить дыханием тёплым.
Ютятся сомненья на поприще славы в забвении рампы,
уставшей от света, под гнётом запястий, на склонах весны.
У музыки робкой глаза с поволокой, туманы с вуалью на
бледном лице, ветра томленье, дыханье органа, клавиров
постскриптум. А где-то Иосиф, топорщатся тени, нас все
предают, но есть возрожденье, дай музыке слово, и царство
симфоний добром отзовётся, и сердце Египта прощенья
попросит. Так наши тревоги выходят из плена и обретают
священную землю великих созвучий под сводом небес.

Поэзия открывает новые смыслы, новые миры не только для её почитателей, но и для самого поэта. Над любым творчеством витает тайна, и это Б-жественная тайна - непостижимая, неразгаданная. И так было и будет всегда. Творчество - это любовь. С каждым новым текстом ты постигаешь не только окружающий мир, но и целые миры, которые живут и в твоей душе, и за пределами вселенной. Лично для меня творчество без веры лишено смысла, творчество - лишь один из инструментов постижения Б-жественного, робкое прикосновение к Создателю, Творцу.

Безусловно, Творец только Он Один. На иврите это Эхад, и как объяснить, почему Он выбрал именно тебя? Этот вопрос делает каждого пишущего уязвимым. Ты никогда не знаешь, сможешь ли написать новое стихотворение, даст ли Он тебе такую возможность. Говоря о поэтическом даре, дарованном Всевышним, нельзя не сказать об энергии, живущей в каждом тексте, написанном по законам Б-жественного. Эта энергия и есть жизнь не только в материальной, но прежде всего в духовной сфере. Об этом не раз писал Пушкин. Творчество всегда отгорожено от материальной жизни, хотя присутствует в ней и отражает её возвышенное стремление и отчаяние. Цветаева говорила, что Господь научил нас писать стихи, но не научил жить. Точнее не скажешь. Пожалуй, самая сложная задача - соединить духовное начало с материальным. И это подвластно только вере. Если её нет в душе поэта или её недостаточно, то судьба такой личности становится трагической. Примеров в истории не десятки, а сотни и даже тысячи.

Несколько слов о постмодернизме. Я лично против любых "измов". Это удел критиков, литературоведов, культурологов. Поэзия или есть, или её нет, она или волнует, или не волнует. Настоящая поэзия тебя никогда не отпустит, это магнит, это магия, это власть, но только высшего духовного порядка.

- Склонны ли вы к самокритике, присущи ли вам сомнения, неуверенность в себе?

- Большую часть жизни поэт проводит внутри своего собственного мира. Его жилище - слово. Он абсолютно герметичен и напоминает улитку, которая после дождя выглядывает из своей раковины, а дождь, как мы знаем, идёт не каждый день. Поэт абсолютно закапсулирован. Он, как современное лекарство: глотаешь - и не испытываешь никакой горечи, потому что она в оболочке. Поэт переполнен эмоциями, страданиями, его пронизывает боль, его жизнь лишена внешних эффектов. Весь трагизм существования, проживания находится за пределами постижимого внешним миром. Жизнь внутри жизни неподвластна даже внимательному глазу. Безусловно, это очень тонкая грань между рациональным и иррациональным, сознательным и бессознательным. А раз так, то и сомнения, и неуверенность, и самокритика, точнее, самоедство - надёжные и верные друзья поэта. Без них никак. Поэт не то чтобы соизмеряет себя с Творцом, он даже его посланников, ангелов, боится так, что дрожит при каждой новой встрече с ними. Поэт в своём представлении кажется себе значительно меньше муравья, букашки. Не случайно у гениального Кафки есть новелла, где человек превращается в мелкое насекомое, и никто из окружающих не замечает этого, кроме его самого.

- Интересно ли поэту Александру Коротко быть наедине с самим собой?

- Поэт всегда одинок. Одиночество - это его личная планета. Он один, рядом никого. Может возникнуть вопрос: а где тогда живёт читатель, на какой планете обитает? Поэт с читателем живут в разных мирах. Поэт никогда не ищет своего читателя, всё с точностью до наоборот.

Одиночество - это тест на самодостаточность любой духовной личности. Поэт всегда ведёт диалог со своим я, и только иногда, если позволяет Всевышний, вопрошает Г-спода. Но это монолог, а диалог - удел нашего учителя Моисея (Моше). У нас, у простых смертных, всё иначе.

Что же такое одиночество для поэта? Это тишина, это шёпот листвы, это ты, отстранённый от собственного эго, сидишь в воображаемом зрительном зале и смотришь на свою жизнь под названием театр. У одиночества нет берегов, тебе всегда не хватает времени для себя. Ты испытываешь вечный голод на недосказанность, хочется выговориться, наговориться, но вторгается жизнь и отбирает тебя у тебя самого, и так продолжается уже многие годы. Удивительно, но одиночество даёт тебе право постичь себя до конца, до корней волос, познать все свои страхи и сомнения, привязанности и любови. Всегда хочется вернуться к себе, и ты возвращаешься и погружаешься в омут одиночества. И так будет всегда, пока мы живём здесь, а как будет там, покажет время.

- Одним из своих любимых поэтов вы называете Иосифа Бродского, подчеркивая при этом, что как эссеист он интересует вас больше. Почему?

- Лет 25-30 тому назад я был увлечён поэзией Иосифа Бродского, после посещения его могилы на острове в Венеции даже написал довольно-таки неплохое стихотворение, посвящённое памяти поэта.

На остров. Неужто так просто? Пронзительно тихо,
ночь мышью летучей вонзилась в луну, и стих Твой
стал страхом, неистовой тучей, что тянет и небо и
вечность ко дну. Земля Тебе пухом, нет, прахом, по
слухам, Ты пишешь, смешной небожитель, зеркальную
правду балетной страны. Вершитель не судеб, а снов
поимённых, Ты слышишь, Ты видишь, как слабые
волны всё же приносят с другой стороны, строчку за
строчкой, фискальные даты жизни непрочной как
оправдание нашей вины.

Хочу сразу внести ясность, что сегодня Бродский не является моим любимым поэтом. Но это не умаляет в моих глазах и моей душе значимости этой личности. Он бесспорно большая творческая единица, но, на мой взгляд, объективной оценки его творчества и, прежде всего, поэтического наследия пока нет. Может, не наступило время, а может, и ни к чему это делать. Для этого есть читатели. Чтобы не быть многословным, перечислю несколько стихотворений, которые, как и прежде, мне очень нравятся: "Уезжай, уезжай, уезжай…", "Рождественский романс", "Я как Улисс", "Стансы города", "От окраины к центру", "На смерть Роберта Фроста", "Новые стансы к Августе", "На смерть Т.С. Элиота", и конечно же, "В деревне Бог живёт не по углам". Безусловно, приведён не полный перечень, я мог бы его дополнить несколькими десятками стихотворений, это немало, чтобы сказать, что Бродский - большой поэт, но насколько, не мне судить.

Единственное, в чём я уверен - он лучший из всех своих русскоязычных современников.

Теперь несколько слов о Бродском-эссеисте. Вот эссе "Об одном стихотворении", посвящённое элегии Марины Цветаевой "Новогоднее" на смерть Рильке. Такого тонкого постижения её поэзии русская литература не знала. Бродский блестяще проанализировал это произведение и представил "Новогоднее" как одну из вершин русской словесности, он расшифровал код цветаевской поэзии, показал с удивительной достоверностью всю её мощь и гениальность и в подтверждение предоставил уникальнейшие доказательства, что Цветаева является одним из величайших имён в мировой литературе. В жанре эссе, мне кажется, Бродский превзошёл самого себя.

- Ваша поэзия многогранна и сложна, в ней тесно сплетены философия и лирика, трагизм и драматизм событий. В прозе вы выступаете как аналитик, позволяя себе играть гаммы на нотках юмора и иронии, а подчас и острой сатиры. Как вам удаётся сочетать в творчестве столько новых идей, форм, элементов?

- Для творческого человека его тексты - зеркальное отражение души, постижение непостижимого, макро- и микрокосмос, но прежде всего, это его защитная реакция, его катарсис. Для меня самое главное - избежать притупления остроты восприятия, которое возникает от монотонности и однообразия. Чтобы не допустить этого, я переключаюсь с одной литературной формы на другую. От поэзии - к эссе, от новелл - к поэтическим трактатам, от пьес - к одностишьям и однострочьям. Однострочья - мой любимый жанр, они как выстрел, при этом попасть нужно обязательно в десятку. Помните, мы в детстве стреляли в тире по мишеням? Так вот, все эти литературные формы в моём творчестве - это и есть движущиеся мишени в тире. Таким образом я реализую себя и продолжаю дальше лететь на воздушном шаре, периодически сбрасывая лишний груз в виде написанных произведений. Так что я продолжаю переключаться с одного жанра на другой, а значит, полёт продолжается.

- Широкую известность вам принесла поэма "Авраам и Ицхак". Сейчас вы работаете над новым крупным эпическим произведением. Расскажите, пожалуйста, о нём.

- Я не знаю, о какой известности вы говорите. Но поэма "Авраам и Ицхак" действительно получилась и удивительно не то, что это состоялось, а то, что она написана по наитию, я бы даже осмелился сказать, по Б-жьему наитию. Поэма "Авраам и Ицхак" издана вИзраиле на русском и иврите, затем вышла на Украине, в Киеве, с аудиоверсией в виде приложения на СД (в своё время запись в авторском чтении была осуществлена на радио "Рэка" в Иерусалиме), она продолжает жить, и слава Б-гу. После поэмы "Авраам и Ицхак" я работал над поэмой "Иерусалим", которая практически закончена, сейчас находится "под паром" - отлёживается и ждёт своего часа. Я не очень-то люблю расставаться со своими работами (под расставанием я понимаю публикацию).

Что касается замыслов, могу только сказать, что обе поэмы - и "Авраам и Ицхак" и "Иерусалим" - это подготовка к главному произведению моей жизни, но называть его не хочу, так как сказанное слово уже есть ложь.

- Как вы относитесь к собственной известности?  Чем является творчество для вас?

 - Думаю, вы меня с кем-то путаете. К известности я никакого отношения не имею, чему я безмерно рад. Говорю это абсолютно искренне, поскольку когда начинается известность, заканчивается творчество, ты перестаёшь принадлежать себе, а сама известность, кроме разочарования, ничего не приносит.  Убежден, умение избежать известности - это шанс сохранить камерность и   интимность, право на личную частную жизнь, а самое главное - на свободу духа, так   необходимую каждому из нас.

- Александр Шимонович, в чём состоит ваш собственный рецепт "несломленной любви"?

Рецепт "несломленной любви" - вера в любовь. Только вера в неё хранит и оберегает любовь.

 

ПОЭТИЧЕСКИЙ ВЕЧЕР АЛЕКСАНДРА КОРОТКО В МОСКВЕ

Стихи читают Сергей Юрский и их автор

ВСЁ ОСТАНЕТСЯ

Стихи Александра Коротко, музыка Инны Пушкарь, поёт Иосиф Кобзон

Не пропусти другие интересные статьи, подпишись:

Кругозор в Facebook

Комментарии

Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
Войдите в систему используя свою учетную запись на сайте:
Email: Пароль:

напомнить пароль

Регистрация
Вы можете авторизироваться при помощи аккаунта Facebook
фото

Рахель Гедрич (NYC)   25.05.2014 08:30

Одно из моих любимых стихотворений Александра Шимоновича:

Мы прощаем любовь и дыханием робким возвращаем
не время, а холодную кровь, и бессонное сердце, часовой наших бед, словно путник покорный, поклоняется солнцу,и бумажный рассвет, как когда-то любовь, за мгновенье сгорает, и букет что зовётся весной, на глазах наших вянет.

Я не знаю, зачем возвращается страх тишины и безлюдное эхо молчания оглушает не ночь, а голодные сны той оглохшей страны, где живут впопыхах наши дни, и напрасно огни, что бенгальскою славою звёзды зажгли, через вечность отчаяния мне в глаза говорят – ты устал, отдохни…»
Александр Коротко
  - 0   - 0
фото

Наталья Мостовенко (Kиев)   25.05.2014 08:04

Рассвет приходит к тем, кто видел тьму
Во всём её убийственном величии....
Кто плакал от людского безразличия,
Но безразличным не был ни к кому!

Рассвет приходит к тем, кто был в пути,
Не зная ни усталости, ни лени.
Кто, обессилев, падал на колени,
Но поднимался. Продолжал идти!

И, зажимая волю в кулаки,
Вдруг находил ромашковое поле,
И, задыхаясь от щемящей боли,
Свои ладони прятал в лепестки!

К тем, кто, похоронив свои мечты,
И, помянув их, устремлялся дальше.
Кто смог среди предательства и фальши,
Не растерять душевной чистоты!

Нечаянно в небесной синеве,
Вдруг распахнутся солнечные двери.
Рассвет приходит к тем, кто верил в свет.
Абсурдно, до последнего. Но — верил!
  - 0   - 0
фото

Рахель Гедрич (Нью-Йорк)   25.05.2014 08:01

ЖИЗНЬ СУЩЕСТВУЕТ, ПОКА ЕСТЬ ТАЙНА
Сегодня потеряли лицо все: и те, кто воюет,и те, кто не воюет, и те, кто плохо воюет, и те, кого назначили, и те, кого выбирают, и те, кто выбирает.
Победы, конечно, есть, но все они на идеологическом фронте. Информационные войны напоминают мне канализацию, которую прорвало, и все словоблудие плывет в море людского горя. В советские времена все было иначе, если это случалось, то все ждали холеру, пляжи закрывались, всех инфицированных лечили. Сегодня никто никого не лечит. В Одессе есть гора «Чумка» как напоминание о чуме, унесшей много человеческих жизней. Гора есть, а выводов нет.
В чем же мы все-таки сильны? Безусловно, в оценке ситуации, в принятии мер. Но вот беда, оценки есть, и меры приняты, а результатов как не было, так и нет. Сколько это будет продолжаться? Да сколько угодно, если лететь в пропасть без дна. Полет – это всегда полет, в нем столько свободы, что не остается времени для уныния. Всегда есть повод порадоваться и солнцу, и новому дню, и нашей доле, пускай непростой и непредсказуемой. А как без этого? Жизнь существует, пока есть тайна. Жизнь без тайны – это не жизнь, а прозябание. Разве есть на свете пытки страшнее монотонности и однообразия? Не бывает подъема без спуска. Чтобы подняться над собой, над своими слабостями, надо упасть, что мы сейчас и делаем успешно. После падения всегда будет подъем, непременно будет, и это должны понять не только мы, но и те, кто так беспокоится о нашей судьбе. И все будет хорошо, иначе и быть не может.
Александр Коротко, 11.05.2014.
  - 0   - 0
фото

Александр Саква (Украина)   22.05.2014 03:18

Поэтический мир Александра Коротко свободен от всякого желания понравиться, подладиться под известную норму, угадать успех или, того больше, потрафить публике. Ему нет дела до того, что ждут от него вчерашние почитатели, значение имеет лишь чистота и независимость высказывания. Эта поэзия чтит свой суверенитет, здесь самооберегание является способом удержания эстетической целостности, метой рефлексивной личности.
  - 0   - 0
фото

Рахель Гедрич (NYC)   19.05.2014 16:29

С Ильёй Левковым сложно не согласится. Его литературному вкусу я доверяю.

Светлана Портнянская: - "Александр Шимонович – человек с экстраординарным мышлением и редким поэтическим даром. Он написал прекрасные стихи «Бабий Яр» (музыка Инны Пушкарь). Я исполняю ее на русском языке во всех концертах и без слез никогда не могу закончить:

Боль в наследство,
вот так дар,
по дороге в Бабий Яр… "
  - 0   - 0
фото

Илья Левков (NYC)   19.05.2014 16:21

поэзия Александра Коротко столь глубока и многогранна, что знакомство с нею требует от читателя определенной готовности и соучастия, её нельзя читать походя.
  - 0   - 0
фото

Игаль Амеир (Израиль)   19.05.2014 16:09

Поэма Александра Коротко «Авраам и Исаак» написана филигранным и, вместе с тем, современным языком, обладающим почти мистической способностью создания иллюзии библейского времени, в котором слышатся отзвуки шагов Авраама и Исаака, шелест ветерка или тишина ночи – «Стояла ночь, и тишина…», в которой нарастают, переходя в мощное крещендо, переживания отца за судьбу сына и Любви ко Всевышнему.

Талантливая рука поэта не только с большим искусством раскрывает сложнейшую гамму переживаний отца, но и погружает читателя в них, заставляя сопереживать его готовности к Б-жьему испытанию в горниле веры, где только и могла выплавиться Великая Вера во Всевышнего, Его Доверие к Аврааму и избранному народу.

Исполняя волю Господа Б-га, Авраам действует, как заворожённый, но в момент наивысшего душевного напряжения, будто очнувшись, он ропщет и, обращаясь к Небесам, восклицает: «Тебе его я не отдам!»

Этот момент Истины описан столь талантливо и проникновенно, что, без сомнения, не может не подвигнуть людей – от простого читателя до Мудрецов Израиля и всего еврейского мира – ещё и ещё раз погрузиться в изучение величия подвига Авраама – подвига преодоления своих сомнений, преодоления самого себя.


В Торе есть идея благословления и наказания. Многие философы и религиозные мудрецы, пытаясь объяснить момент колебаний Авраама, акцентировали роль Сатаны, предлагающего Аврааму кажущийся простым и доступным путь отказа от жертвоприношения единственного, долгожданного и любимого сына. А. Коротко почти вскользь упоминает о Сатане, сосредоточивая весь потенциал своего поэтического и философского дара на переживаниях и внутренних борениях Авраама, тем самым заставляя читателя испытать невыносимое, всё нарастающее эмоциональное напряжение, вплоть до катарсиса, до освобождающих слов: «Всё в прошлом».

Нетрудно представить себе, сколь глубоко должен был поэт погрузиться в мир Авраама, ибо только пережив в своём сознании всю боль его, можно было с такой силой и убедительностью, без неуместной патетики, выстроить монологи и диалоги героев, столь трепетно и тонко передать смысл Великого Опыта.

Можно утверждать, что в современной литературе эта краткая по форме и ёмкая по содержанию поэма – явление уникальное и волнующее, достойное внимания читателя.
  - 0   - 0
фото

Рахель Гедрич (Нью-Йорк)   19.05.2014 16:00

Леонид Юдасин о поэме Александра Коротко "Авраам и Ицхак". Июнь 2013 года:

(ц)"Сильная поэма, настоящее искусство. Хотя в смысле буквального прочтения – есть неоднозначные интерпретации. Сомнительно, например, воображение о том, что Авраам в последний миг не хотел «отдавать Ицхака Создателю» – это противоречит словам мудрецов. В любом случае – большой поэт, человек с «объёмным», мощным внутренним миром."
  - 0   - 0
фото

Рахель Гедрич (Нью-Йорк)   17.05.2014 09:40

ПЯТОЕ ВРЕМЯ ГОДА
Простому человеку с дневными кошмарами и ночью нет покоя. Фрейд бы порадовался за нас. Всё подтвердилось. Но причём здесь Фрейд, когда нет ни радости ни отдохновения. Хочется всех и себя успокоить. Нет и не будет. Просто пришла другая реальность – пятое время года, когда не листья опадают, а слова вянут, засыхают и оживают лишь в гербарии памяти надгробными эпитафиями.
Так бывает, когда пресыщение от прожитой жизни не даёт покоя, а страхи за будущее пускают глубокие корни в наше сознание и прорастают шеренгами настоящих воинов, а не оловянными солдатиками, и танки как-то сами по себе оживают и движутся на нас, а мы от них отбиваемся, как от назойливых мух, и гоним их подальше от себя, и они появляются на другой территории. Так начинается война, но вряд ли долгая и затяжная. Человек, если не наполнен духовными смыслами и образами, очень быстро устаёт не только от войны, но и от самого себя.
Цель никогда не оправдывает средства. Цель, если она настоящая, а не мнимая, очень далеко и очень высоко, а средства всегда рядом. Надо не цели менять, а отказываться от средств. И наступит долгожданный мир.
Александр Коротко. 17.05.2014
  - 0   - 0
фото

Рахель Гедрич (Нью-Йорк)   17.05.2014 01:27

Леониду Юдасину

Спасибо Вам, Леонид. Сравнивать техническую сторону поэзии Бродского и Коротко не берусь - поэты совершенно разные,но несомненно оба - личности. Философски, эмоционально и смыслово мне ближе интерпретация Коротко.

Михаилу Польскому

Интерпритация Александра Коротко "неуклюже и назидательнее" ? Это в ту же струю, куда пишет Леонид Юдасин - о "кошерности" сюжета?

Для меня лично эта "кошерность", за которой стоит глубокое понимание автором тех глубинных философско-теологических идей, которые заложены в сюжете Торы изначально - это большой плюс. Назидательности в этом я не усмотрела - автор не поучает, автор подаёт свою поэтическую версию сюжета умно и талантливо.

С Вашей оценкой поэзии Ури Гринберга не могу не согласится. Кстати, он один из любимых поэтов Александра Шимоновича. И обьяснить эмоциональную мощь поэзии Гринберга не сложно - здесь не только его талант и его характер, здесь земля Эрец Исроель, в которой он жил и которая его питала духовно.
  - 0   - 0
фото

Рахель Гедрич (Нью-Йорк)   17.05.2014 01:25

Благодарю Вас, Роман. Вы правы, в этот раз интервью с поэтом было выполнено в форме переписки. И темы были серьёзными, поэтому легковесности и искусственной "живости" ждать не приходилось. Не то время, не те события, рассказывая о которых можно шутить...
Хотите более светлых и добрых эмоций - зайдите на сайт поэта Коротко и посмотрите первое моё интервью с Александром Шимоновичем. Оно и светлее, и добрее, и прозрачнее. Время было другое...
  - 0   - 0
фото

Роман Графт (Аризона)   15.05.2014 20:07

Вопрос-ответ, вопрос-ответ, и снова вопрос, не связанный с предыдущим ответом, потому беседы, живого разговора не получилось.Впечатление, что ответы были присланы на уже подготовленные вопросы. А стихи - замечательные и человек - интересный.
  - 0   - 0
фото

Михаил Польский (Израиль)   11.05.2014 03:55

Бродский - техничнее, чувстеннее. Коротко неуклюже и назидательнее. Oт этого не легче. Любой текст с упоминанием Авраама и Ицхака есть комментарий к знаменитому тексту из Торы, хочет этого автор или нет. И не только в аспекте идей, но и в аспекте стиля. В этом текте самый главный нерв человечества. Любая попытка создать римейк смертельно опасна.

Есть два "успешных" римейка. В одном вместо Авраама, которому Б-г запрещает жертвоприношение сына, сам бог приносит в жертву своего сына. Результат плачевен: вместо отмены язычества произошла его модеризация и новые язычники уже около двух тысяч лет режут в жертву евреев.

Вторая "удачная" попытка связана с заменой в сюжете сына еврейки на сына рабыни. Результат просто чудовищен: сверхновые языники более полутора тысяч лет режут в жертву своему богу всех без разбора, в том числе собственных братьев.

Наиболее адекватное прикосновение к сюжету я нашёл у Ури Гринберга.

Из Ури Цви Гринберга
Перевод с иврита Михаил Польский

Дождливой ночью в Иерусалиме*

Деревья воют злее и суровей,
Затмили, полонили небо тучи.
И ангелы у детских изголовий
Под шум дождя и грома рык могучий.

То - Иерусалим: "Вот я!" в ответ,
И Авраам кладёт пред Б-гом сына...
Там пламя НЕЗАКЛАНЬЯ негасимо,
И меж частями туши вечен свет.

Прикажет Б-г как праотцу - и в нови,
Как Авраам, и я отвечу: "Вот я!"
Всё существо моё поёт сегодня,
И ангелы у детских изголовий.

То Б-жья Слава - ныне, как вчера
На Мирровой горе жива, воспета...
От той Зари в нас бродит кровь Завета.
Готова к всесожжениям гора!

То Город Твой, Твоих деревьев стон -
Враги их вырубали на закланье.
И в чёрных тучах молний полыханье,
И блАговестья в мире громыханье
От той Зари - и до конца времён.

---
*Перевод посвящён Илье Перельману
  - 0   - 0
фото

Леонид Юдасин (NYC)   11.05.2014 03:47

Поэма Бродского гениальна. Это - действительно, лучшее и самое насыщенное, самое естественное, что я у него читал. Там масса неточностей фактических: и крест абсолютно ни причём, и Авраам и Ицхак шли 3 дня вчетвером с Элиэзером и Ишмаэлем, и увидели не куст, а издалека облачко над горой, и дело было не во сне Ицхака (хотя есть и комментарий, что всё происходило именно как видение, а не акт на земле - но это не "главное мнение), и... Однако - гениально, как прозрение.
У Коротко - фактически много точнее (хотя есть несколько спорных мест), тоже сильная вещь, но - не гениальная, как у Бродского. Повторяю, сильная, талантливая (мелкие поэтические шероховатости не в счёт), глубокая, но - не гениальная. Где-то в ней, ближе к концу, вылезает идеология, "подгонка текста под правильное понимание", под "кошерность" - что ослабляет непосредственность переживания.
  - 0   - 0
фото

Рахель Гедрич (Нью-Йорк)   09.05.2014 12:27

Я узнал по плечам державы,
по походке победных лет,
по морщинам дорог кровавых
о судьбе негодующих бед,
о бесславных истории пятнах,
о могилах не братских войны,
об усталости необъятной
не раскаявшейся вины.

Александр Коротко. 9 мая 2014 г.
  - 0   - 0
фото

Рахель Гедрич (Нью-Йорк)   08.05.2014 05:19

Один из вопросов, который мне был наиболее интересен - отношение поэта Александра Коротко к поэту Иосифу Бродскому. Интерес этот не праздный.

В 1963 году, после первого, весьма беглого и поверхностного ознакомления с сюжетом о жертвоприношении Авраамом сына Ицхака, молодой Бродский, не заглядывая в первоисточник ( 22-я глава Торы - книги "Берешит"), и находясь под впечатлением от книги "Страх и трепет" Сёрена Кьеркегора, пишет поэму "Авраам и Исаак". При этом, в письме другу, утверждает, что эта поэма - единственное реальное произведение, которое ему дорого.

Поэма Александра Коротко "Авраам и Ицхак" написана (по моему личному мнению) более глубоко и осмысленно. Учитывая многовековое внимание теологов и философов к сюжету, который лёг в основу поэм Иосифа Бродского и Александра Коротко, мне было бы очень интересно ознакомиться с мнением опытных литературоведов и знатоков еврейской традиции о сравнительном анализе интерпретаций, данных поэтами в своих произведениях.
  - 0   - 0
фото

Александр Гофельд (Israel)   07.05.2014 16:28

Дорогой Санечка!

Это гораздо больше, чем интервью. По-существу, это меморандум философской концепции поэта и Человека, его творческой и гражданской позиции. Хочется верить, что "Дорога в ад" не помешает услышать мудрые мысли тем, кому они адресованы и кого могли бы удержать и спасти от тяжелейших грехов насилия,разбоя и убийств. Боюсь, что сегодня в бурлящем потоке мутного словоблудия, ненависти, взаимных оскорблений и обвинений ,едва ли будет услышана чистая, воскрешающая человеческую душу , музыка любви твоей высокой поэзии. Как писал Катон "Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis" (Дар речи присущ всем, мудрость же души - немногим). Но она, эта музыка, нужна, как лекарство для больной души, как спасательный круг человеку, попавшему в омут.

Успехов тебе, мой дорогой друг!
  - 0   - 0
фото

Жанна Ковальчук (Mосква)   06.05.2014 20:13

Интересная беседа. Хорошо знакомый поэт открылся с новой стороны. Спасибо.
  - 0   - 0
фото

Olga Ilchuk (Kiev)   06.05.2014 19:43

Как глоток свежего майского водуха! Спасибо!!!
  - 0   - 0
фото

Ludmila Temianko (Торонто)   06.05.2014 19:35

Спасибо Вам, Александр Шимонович! Спасибо Rachel Gedrich! Спасибо Сергею Юрскому! И музыкальное воплощение-тоже раскрывающий штрих!
  - 0   - 0

 

реклама #1 реклама #2 реклама #3 реклама #4 реклама #5 реклама #6 реклама #7 реклама #8

Реклама в «Кругозоре»: +1 (617) 264-04-51

Опрос месяца РЕАЛЬНО ЛИ СОЗДАНИЕ В УКРАИНЕ СИТУАЦИИ, ПОЗВОЛЯЮЩЕЙ СКРЫВАЮЩЕМУСЯ В РОССИИ БЕГЛОМУ БЫВШЕМУ ПРЕЗИДЕНТУ ВИКТОРУ ЯНУКОВИЧУ ВЕРНУТЬСЯ "НА БЕЛОМ КОНЕ"?
Вполне возможно - российским спецслужбам это по силам
Исключено
Трудно сказать
 
События в мире
 
СтасВалерияЖурналBiblio-Globus.USA