обычная версиямобильная версия
подписка

независимое международное интернет-издание

Кругозор интернет-журнал
  Держись заглавья, Кругозор, всем расширяя кругозор. Наум Коржавин.
март '10
РУССКОСТЬ

ПОЧЕМУ МНЕ ТАК БОЛЬНО,

или Катастрофа русского языка

"Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины,- ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя - как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома?"

/Иван Тургенев . Июнь 1882 г./

Я родилась в России и прожила там  45 лет. Но я очень давно уехала оттуда. Почему же мне так больно от того, что происходит там сейчас,  почему я не могу оставаться к этому равнодушной?

Я думаю, что безотносительно того, где мы теперь живем, по своей сути мы остаемся русскими людьми, независимо от того, кем мы себя считаем и называют ли нас показушные "патриоты" русскоговорящими, вкладывая в это понятие негативный смысл, что-то подобное "предателю Родины", считая при этом, что мы все, живущие "в забугорье" - русофобы.

Нет, в нас от рождения - русскость: наш родной язык - русский, на нём мы мыслим, как все русские люди; и культура наша - русская.  Русскость -понятие не этническое, а наднациональное, культурное. Оно, может быть, и зародилось как национальное на киевских землях. Однако с течением времени это понятие стало универсальным. В русский мир вошли и другие народы, отличные по этническому признаку, однако русские по духу

Я - этническая еврейка. Атеист, моим родным языком не являтся ни идыш, ни иврит, а русский, но мои предки по материнской линии все были евреями, неизвестно в каком столетии бежавшими из Европы в Россию. В Америке абсолютно всех, кто прибыл из России, и кто говорит по-русски, называют и считают русскими. На английском языке слово еврей или иудей обозначает вероисповедание. И  исповедовать иудаизм в Америке, как, впрочем, и во всем мире, могут люди самых разных национальностей. Именно поэтому, в среде эмигрантов, для которых русский язык родной, независимо от того, в какую страну их забросили превратности судьбы или личный выбор, есть люди, которые не могут смотреть спокойно на то, что сейчас творится в России. А я прихожу в полное отчаяние от того, что происходит с культурой и русским языком.

... "Русскоговорящие", "забугорные"... Что же, давайте по логике этих "патриотов"  называть так Тургенева, Бунина, Куприна, Бердяева, Мережковского, Гиппиус, Рахманинова, Шаляпина, Стравинского, Солженицына, Аксенова, матерью которого была Евгения Гинзбург(еврейка), написавшая "Крутой маршрут"... Может в связи с тем, что они эмигрировали из России, изъять их литературное и культурное наследие из магазинов и библиотек, перестать играть или слушать их музыкальные произведения?..

Квинтэссенцией культуры является язык.  На русском языке писали наши выдающиеся предки - Ломоносов, Державин, Пушкин, Лермонтов, Тютчев, Фэт и все последующие блестящие мыслители, писатели и поэты. У меня не хватило бы страниц, если бы я стала  перечислять их всех поименно.

Если следовать научным представлениям о языке, то чем выше интеллектуальный уровень собеседника, тем более соответствует произносимое им его мыслям. Очень непросто выражать себя так, чтобы тебя поняли правильно - так, как ты этого хочешь. Существуют правила речи,  различные уровни, тенденции и морально-этическая окраска. Все это,- составляющие культуры речи, некий фильтр, через который мы пропускаем речь других людей. Ведь недаром же мы определяем - мгновенно и подсознательно, принадлежим ли мы к одному кругу по тому, как изъясняется наш собеседник.

Наша речь - это не только средство общения, способ изложения мыслей, но и зеркало прошлого и настоящего нашей культуры. И что же происходит в русском обществе сейчас? Почему я с таким ужасом слушаю не столько то, что говорят, сколько, как выражают свои мысли российские ведущие на радио и телевидении?
Все, на самом деле, и просто, и сложно. Разговорная речь существенно отличается от письменной, и то, что принято говорить в кругу семьи и друзей (так называемыми коллоквиализмами) не всегда приемлемо в письменной речи, если это, конечно, не литературный текст, воспроизводящий устную речь. Однако устная речь персонажей литературного произведения, служит автору для характеристики личности, его социальной принадлежности и всевозможных характерологических нюансов, которые при умелом и талантливом воспроизведении позволяют нам, читателям, тут же ощутить образ во всей его полноте.

Язык развивается вместе с обществом, никогда не стоит на месте. Поэтому даже внутри одного и того же языка с годами происходит трансформация. Чтобы не углублятся в древние письменные источники, понимание которых теперь требует перевода, возьмем для примера Пушкина, язык которого понятен всем русскоговорящим сейчас.

Очень немногие знают или задумывается над тем, что означает известная фраза:

"..Мой дядя самых честных правил,
Когда не в шутку занемог,
Он уважать себя заставил,..."

"Он уважать себя заставил" означало во времена Пушкина - умер.
То есть выражаясь современным разговорным языком, "дал дуба" или погрубее: "откинул копыта". Если мы не знаем этого значения, мы просто пропускаем данное предложение, потому что оно не мешает восприятию всей строфы. Если бы Пушкин написал что-нибудь более "заковыристое", это бы снабжалось расшифровкой в учебниках и в текстах изданий.

А существует и официальный уровень, воспроизводимый ведущими культурно-развлекательно-познавательного жанра радио и телевидения. (Я не говорю здесь о чудовищном официозе политических программ - это отделная большая тема). Этот уровень обычно соответствует грамматически и фонетически правильному русскому языку, т.е. правилам культуры речи. (См. канал " Культура".Российское ТВ)

Раньше, до развала СССР, эта модель действовала во всех средствах массовой информации. Другое дело, что мы могли соглашаться или не соглашаться с содержанием, но, по крайней мере, это подавалось на должном культурном уровне.

А сейчас?  Честно говоря, от того, что происходит сейчас в средствах массовой информации в России, просто уши вянут и глаза застревают в статьях не в меру ретивых журналистов! Наблюдается полный упадок культуры речи. Ведущие говорят так, как будто у них катастрофически не хватает словаря, и ждешь, что вот еще секунда - и он или она употребит матерное слово! Неформальная разговорная речь очень низкого культурного уровня, с элементом приблатненности, вышла в живой эфир.

Я понимаю, что это отчасти вызов жесткому регламенту подцензурных советских лет, неумелая попытка подражать легкому тону аналогичных программ на Западе. Я понимаю также, что наступили другие времена, что разговорная речь опережает письменную намного быстрее, чем это было раньше. Появился компьюторный язык и так называемые "эсэмэски". В язык вошло очень много заимствований из английского, но с точки зрения лингвистки это оправдано только в том случае, когда в русском языке нет слов аналогичного смысла. История развития языков показала, что живучими иностранными заимствованимями отстаются лишь те слова или смысловые словосочетания, значения которых отсутствуют в родном языке. (См. Словарь Ожегова)

Но! Главное  даже не в этом, слова-временщики отойдут или вымрут со временем, на что я исренне надеюсь. А вдруг нет?! А вдруг они станут главенствовать, вытесняя самобытность русского языка. И это, в свою очередь, отразится на способе мышления, так как существует взаимозависимость этих двух понятий.

И окажется, в конце концов, что за катастрофой русского языка стоит небрежное, наплевательское отношение к русской культуре, богатейшей русской традиции.

И хочется прокричать вопрос: ПОЧЕМУ ВЫ НЕ УВАЖАЕТЕ СВОЙ РОДНОЙ ЯЗЫК? Ведь это единственное, что вам осталось после всех перестроек и смен правительств. Русский язык- это то, что объединяет нацию, народ, то, что является культурным и народным достоянием, независимо от политических игр правящей верхушки.

РУСССКИЙ ЯЗЫК- ЭТО ТО, ЧЕМ ДОЛЖЕН ГОРДИТЬСЯ КАЖДЫЙ РУССКИЙ, И ДЕЛАТЬ ВСЕ ДЛЯ ЕГО СОХРАНЕНИЯ, СОХРАНЕНИЯ СВОЙ НАЦИОНАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ! 

Не пропусти другие интересные статьи, подпишись:

Кругозор в Facebook

Комментарии

Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
Войдите в систему используя свою учетную запись на сайте:
Email: Пароль:

напомнить пароль

Регистрация
Вы можете авторизироваться при помощи аккаунта Facebook
фото

Елена (США)   25.03.2010 06:53

Какое отношение антисемитский фильм имеет к статье о русском языке, г-н Агещев,он же Исаак, он же Драконарий?!
Ведь то, как Вы выражаетесь в своих комментариях позволяет тут же Вас распознать,каким бы именем или инициалами Вы не подписывались, что также говорит о Вашем отношении к русскому языку, к русской культуре. Это как раз то, о чем написана статья.
  - 0   - 0
фото

Исаак   22.03.2010 23:38

Шалом !
Все рекомендуем посмотреть этот фильм .
Он о евреях и объективный.
см.по ссылке
http://www.documentary.perm.ru/films/F359_Rossia_s_Nogom_v_Spine.html


http://www.documentary.perm.ru/films/F359_Rossia_s_Nogom_v_Spine.html
  - 0   - 0
фото

Шапельникова Елена (Израиль)   22.03.2010 17:43

Думаю, русскому языку ничего не грозит. Пройдет время и уйдут в прошлое слова, которые сегодня режут слух - знаки своей эпохи. разве сегодня кто-нибудь называет своих детей Даздрапермами и Дотнарами? А представители совсем юного поколения вряд ли ответят на вопрос, что такое"журфикс" или "трудодень". Да и "Евгения Онегина" читать без комментария Лотмана, если хочешь понять произведение, нельзя. Поэтому давайте смотреть в будущее с оптимизмом.
  - 0   - 0
фото

Р.М.   22.03.2010 13:36

еще одна , еврейка ратующая за Русь..из за бугра.
смех просто.
  - 0   - 0
фото

София (США)   21.03.2010 06:46

Почти 20 лет я, коренная москвичка, живу в Америке и радуюсь, что моя семья не там. Предки мои вполне насладились подлым режимом, который отправил в могилы более 60 мл своего наивного покорного народа.А каком языке вы говорите, когда в стране полный развал, коррупция и старикам не свести концы с концами.Я счастлива, что между нами океан. Я не смотрю русское телевидение, не читаю русские газеты, в которых сплошная пошлость и безграмотность, беспорядочное использование американского сленга, когда русский язык богат своим разнообразием и красотой, Попробуйте перевести: "в багрец и золото одетые леса..." Не получится: Набоков переводил "Евгения Онегина" 24 года!Я никогда не буду американкой ни по образу своего мышления, ни по культуре, ни по традициям. Однако английский язык выучила самостоятельно и заметила, чем богаче твой русский, тем разнообразней, сочнее, изящней твой английский.О какой культуре русского языка вы говорите? Те, кто живет в США, должен знать английский, но детей надо научить родному языку, на котором мы думаем, читаем классику и наслаждаемся Паустовским, Буниным, Шолом-Алейхеном и др.Молодое поколение так занято работой, домом, детьми, что у них нет времени читать, они не у меют дисскутировать, у них уже нет запаса слов, как и у Путина с прищуренными глазками и воровским уголовным жаргоном. Не беспокойтесь. Россия идет своим путем, как сказал когда В.Ульянов - мы пойдем другой дорогой. Пусть они и идут.
  - 0   - 0

 

реклама #1 реклама #2 реклама #3 реклама #4 реклама #5 реклама #6 реклама #7 реклама #8

Реклама в «Кругозоре»: +1 (617) 264-04-51

Опрос месяца РЕАЛЬНО ЛИ СОЗДАНИЕ В УКРАИНЕ СИТУАЦИИ, ПОЗВОЛЯЮЩЕЙ СКРЫВАЮЩЕМУСЯ В РОССИИ БЕГЛОМУ БЫВШЕМУ ПРЕЗИДЕНТУ ВИКТОРУ ЯНУКОВИЧУ ВЕРНУТЬСЯ "НА БЕЛОМ КОНЕ"?
Вполне возможно - российским спецслужбам это по силам
Исключено
Трудно сказать
 
События в мире
 
СтасВалерияЖурналBiblio-Globus.USA