обычная версиямобильная версия
подписка

независимое международное интернет-издание

Кругозор интернет-журнал
  Держись заглавья, Кругозор, всем расширяя кругозор. Наум Коржавин.
май '09
ПОМОГИТЕ СЕБЕ

НОВЫЙ СВЕТ: РУССКИЙ ЯЗЫК



Второй по количеству слов после английского - русский язык - впитал в себя разговорную речь варягов, греков, татар, тюрков, хазаров, арабов, поляков, немцев, французов, а также прочих народностей российской империи и Советского Союза. Удивительный по своей гибкости, наш язык, однако, нашёл пристанище бедного родственника в университетах и школах Соединенных Штатов.

Наибольшим успехом в меркантильной Америке пользуются языки, которые необходимы для добывания денег. По этой причине американцы начали усиленно изучать китайский. Испанский является вторым языком Америки ввиду постоянного притока дешёвой рабочей силы, идущего через границу с Мексикой. Французский, немецкий и итальянский - традиционно изучаемые языки западной Европы. Русский был нужен в годы холодной войны, потом популярность его упала, а сейчас снова начинает подниматься вместе с экономическим и военным подъёмом России. Однако плохое знание русского языка до сих пор приводит к международным инцидентам.

Недавно вице-президент США Байден, выступая в Германии и затем в Центральном разведывательном управлении, заявил, что, согласно новой политике президента Обамы, настало время пересмотреть отношения с Россией.  Выражение, которое использовал Байден, а за ним и новый министр иностранных дел Хиллари Клинтон (“reset button”), было переведено на русский язык несколько раз. Сначала, как «перегрузка», что по-английски значит “overload” или “overcharge”. Потом - «перезагрузка» и, наконец, «перенастройка». Последний перевод, может быть, лучше, но пришел он слишком поздно.

Реагируя на первый перевод, президент России Медведев язвительно заметил: «Неожиданный термин «перегрузка», действительно, отражает наши надежды на трансформацию» (обратный перевод с английского). Не понимаю, зачем была нужна вся эта словесная гимнастика если можно просто сказать«перемена программы», тем более, что “reset button” тоже состоит из двух слов. Если на самом верху международных отношений возникают подобные казусы, то чего можно ожидать от русского языка в американских школах?

Я архитектор, но моя литературная и политическая деятельность постепенно привела меня в область почти полного двуязычия. Меня трижды приглашали на олимпиады разговорного русского языка - дважды  в Южной общественной школе Ньютона, однажды - в частной школе Кембриджа. В Ньютоне меня просили быть снисходительным в оценках соревнующихся учеников, что я, скрепя сердце, исполнил. Большинство их состояло из детей русскоязычных иммигрантов, забывших родной язык. Естественно, ученики частных школ показали лучшие знания, чем их общественные конкуренты.

В третий раз меня пригласила знаменитая, богатая частная школа Buckingham Browne & Nichols School. В самом официальном приглашении я нашёл 29 грамматических и стилистических ошибок на одной странице. Письмо это было написано заведующей отделом русского языка. Вот примеры её творчества:

«Главное требование для члевов жури - это знание языка... Заранее сильно благодарю Вас и надеюсь Вас видеть первого марта!»

Её последующая переписка со мной была ещё печальней:

 «Пожалуйста, из последнего сообщения Вашего, я не точно понимала, будете ли Вы приехать в школу имени ББН... Опять, спасибо за интерес в нашей школе...»

Не зная, как поступить, я рассказал об этом её предшественнику, который преподавал  русский язык в течении 36 лет (!) К моему удивлению, он рассердился.

- Не надо искать ошибки, - заявил он по-русски с сильным акцентом. - Надо находить деньги!

 Я не стал спорить, но через два дня  получил от него письмо, в котором он просил меня не беспокоиться об олимпиаде (!?). Иначе говоря, мое приглашение было аннулировано. Мои последующие вопросы о причинах такого поворота событий не получили ответа. Чтобы избежать конфликта, я на олимпиаду не поехал, на что, очевидно, и был расчёт.

Между тем, в среде нашей иммиграции есть хорошие преподаватели, которые знают английский достаточно для успешной работы в местных школах. Почему они не могут найти работу, хотя-бы,  за меньшую зарплату, чем члены учительского профсоюза? Естественно, этот вопрос нужно задавать профсоюзным боссам. Американцы, живущие здесь давно или даже родившиеся здесь не отдадут свои рабочие места без борьбы: тут конкуренция жестокая.

Поэтому наши иммигранты идут своим путём, организуют небольшие частные школы, помогают сохранять родной язык, науку и культуру. Например, есть Школа молодых талантов в Свампскоте, на северном побережье. Её директор Наташа Ганчина организовала эту школу несколько лет назад и обучает детей от полутора до 16-ти лет. В школе 120 учеников, 90 процентов - русскоязычные. Образование начинается с игр и кончается серьёзными предметами, включая математику. Есть там и театральные представления, а главное - создаётся культуная среда, которой так не хватает нашим детям в Америке.

Или очень серьёзная математическая школа в Ньютоне. Там сейчас уже 1800 учеников, из них только 250 – из русскоязычных семей, остальные - пнглоязычные американцы. Основательницы этой частной школы Инна Рифкина и Ирина Хавинсон говорят, что к ним идут учиться дети не только из общественных, но и из частных американских школ. Причина простая: преподавание математики в США находится на гораздо более низком уровне, чем было в Советском Союзе и до сих пор есть в России, хотя новые веяния на нашей родине не обещают ничего хорошего.

Вообще, преподавание науки и математики – вопрос отдельный, который сейчас волнует все слои американского общества. США потеряли мировое первенство в науке по многим причинам, из которых школьное преподавание, можеть быть, самое главное. Многие винят в этом профсоюз американских учителей. Руководители этой влиятельной бюрократической организации заботятся о своих доходах больше, чем о знаниях учителей и учеников.

Хорошо бы, конечно, организовать группу по изучению этого вопроса, но, к сожалению, наши соотечественники не любят политику и не доверяют правительственным учреждениям.  Увы, это настроение основано на печальной реальности. Естественно, правительственная коррупция существует везде. Такова природа всякой власти, но в Америке власть меняется часто, как вы заметили. Кроме того, есть одно хорошее правило в нашей стране: чем больше избирателей в группе - тем больше с ней считаются. Значит, нужно писать письма в прессу, городским властям, штатным сенаторам и представителям, просить о встречах с ними и т. п.

Я живу в Америке 35 лет, публикуюсь в местных газетах и журналах на английском языке. Мне нужны рассказы очевидцев о преподавании русского язука и литературы в Америке. Пожалуйста, присылайте таковые в «Кругозор», звоните, собирайтесь, действуйте. Под лежачий камень вода, как известно, не течёт.

Не пропусти другие интересные статьи, подпишись:

Кругозор в Facebook

Комментарии

Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
Войдите в систему используя свою учетную запись на сайте:
Email: Пароль:

напомнить пароль

Регистрация
Вы можете авторизироваться при помощи аккаунта Facebook
фото

Александр (Россия)   08.12.2012 00:08

У автора, по всему видно, плохое понимание и знание русского языка, если он считает, что «Второй по количеству слов после английского — русский язык».Английский смысловой язык, а русский точный и конкретный, и это еще бабка на двое сказала у кого больше слов.Переведи ангичанину, например, анегдот с руского, так он даже не поймет о чем речь. Чтобы преподавать русский надо жить в России и постоянно общаться на русском языке. Или учить (татарский, немецкий, .....) и далее по списку. 
  - 0   - 0
фото

Милана, США   17.06.2009 20:53

Самое грустное, что все вы обсуждаете проблему, которая очень скоро исезнет. Старшее поколение русскоязычных американцев уходит, а дети, молодёжь, оказавшись в новой стране, очень быстро ассимилируются. В учебных заведениях и на работе, где они проводят целые дни, вокруг говорят не по-русски. И они сами постепенно отвыкают от родного языка и отдаляются от русской культуры. Это вполне естественно.
  - 0   - 0
фото

Анна   18.05.2009 11:30

Я живу в Израиле. Но проблемы русскоязычных эмигрантов, наверное в чём-то схожи. Страна наша несравнима, по масштабам, с Америкой и компактное проживание даёт больше возможностей для общения и решения общинных проблем. С другой стороны мы не эмигранты, а репатрианты, т.е. вернувшиеся на родину предков, а значит к корням. Но родились мы и выросли в "чужой" и ставшей родной культурной среде. И по языку и по культуре мы русские. Нас тут так и называют. В Израиле есть русское радио, русские газеты, русский канал TV(помимо Российских), русские детские сады, магазины и рестораны. В местах компактного проживания "русских" в школах преподают русский как иностранный язык. Энтузиасты создали сеть физикоматематических школ по стране, которые являются государственными, преподавание на государственном языке и учатся все желающие, но большинство и учителей и учеников русскоговорящие. На вечерних отделениях таких школ учат на русском языке. И всё же проблема есть. И она, как всегда, в нас самих. Многие родители, стремясь поскорее приобщить детей к новой среде, сознательно изолируют их от привезенных языка и культуры. Даже дома стараются говорить на новом языке, смотреть телепередачи и т.д. На первых порах ощущаются положительные стороны такого подхода - ускоряется процесс овладевания новым языком. А русский, как-то незаметно, уходит на второй план. И чем в более раннем возрасте были привезены наши дети, тем скорее теряют они, бывший родным, русский язык. МЫ САМИ обкрадываем своих детей, лишая их того богатства, которым они уже владели. Так, что проблему сохранения русского языка надо решать сегодня, сейчас, начиная с семьи, с наших, ещё не подросших детей, чтобы они передали этот дар своим детям. P.S. Только-что закончился песенный конкурс "Евровидение -2009" Победителем стал паренёк из Норвегии.Он эмигрировал с родителями в четырехлетнем взрасте, а говорит по- русски чисто без акцента. Спасибо родителям! И его жизненный успех при двуязычии не стал меньше.
  - 0   - 0
фото

Лада   07.05.2009 18:42

Беспокойство автора вполне понятно и даже приятно русскоязычному человеку. Но так ли актуален этот вопрос в эмигрантской среде? Язык в большей степени наше внутреннее состояние, наша суть, судьба.Где бы мы ни были, думаем, творим себя на своем родном. Может, такое языковое разрушение, о котором пишет автор, связано с процессом адаптации, своеобразного "прививания" человека в живущем по своим ритмам мире?И преподавание таких наук, как математика, зависит не оттого, на каком языке ведется ее изучение,а от мировоззрения преподающего, от его смелости влиять на время и пространство, не зависеть от материальной стороны вопроса. Но это уже роскошь... И все же приятно было читать и слышать Ваше искреннее беспокойство состоянием русского языка в Америке.
  - 0   - 0

 

реклама #1 реклама #2 реклама #3 реклама #4 реклама #5 реклама #6 реклама #7 реклама #8

Реклама в «Кругозоре»: +1 (617) 264-04-51

Опрос месяца РЕАЛЬНО ЛИ СОЗДАНИЕ В УКРАИНЕ СИТУАЦИИ, ПОЗВОЛЯЮЩЕЙ СКРЫВАЮЩЕМУСЯ В РОССИИ БЕГЛОМУ БЫВШЕМУ ПРЕЗИДЕНТУ ВИКТОРУ ЯНУКОВИЧУ ВЕРНУТЬСЯ "НА БЕЛОМ КОНЕ"?
Вполне возможно - российским спецслужбам это по силам
Исключено
Трудно сказать
 
События в мире
 
СтасВалерияЖурналBiblio-Globus.USA